Keine exakte Übersetzung gefunden für من وجهة نظر اقتصادية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch من وجهة نظر اقتصادية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dans la bande de Gaza, le programme attend les effets du désengagement israélien qui, sur le plan économique, pourraient être aussi bien négatifs que positifs.
    وفي قطاع غزة، ينتظر البرنامج نتائج فك الارتباط الإسرائيلي التي قد تكون سلبيـة أو إيجابية من وجهة نظر اقتصادية.
  • Il s'agit d'une solution réaliste et viable, même du point de vue économique, puisque le Gouvernement prend en charge plus de 85 % de la totalité des frais liés au fonctionnement et à la gestion des écoles privées.
    وهذا بديل واقعي وصالح أيضاً حتى من وجهة النظر الاقتصادية، حيث إن الحكومة تتحمل أكثر من 85 في المائة من جميع النفقات المتصلة بتشغيل وإدارة المدارس الخاصة.
  • Il serait avantageux d'aborder le problème du cycle du combustible nucléaire au niveau international des points de vue de l'économie, de l'environnement et de la sécurité, ainsi que dans l'optique de la non-prolifération des armes nucléaires.
    ويُعتبر تدويل عملية التصدي للمشاكل المتصلة بدورة الوقود النووي شيئا مفيدا من وجهات النظر الاقتصادية والإيكولوجية والأمنية، وكذلك من منظور عدم انتشار الأسلحة النووية.
  • Aussi bien le transfert de propriété que la réserve de propriété permettent au créancier de bénéficier de droits qui sont équivalents aux sûretés sans dépossession, qui, comme il a été exposé précédemment, sont fondamentales d'un point de vue économique.
    ويمكّن كل من نقل حق الملكية والاحتفاظ بحق الملكية الدائنَ من الاستفادة من حقوق تعادل الحقوق الضمانية غير الحيازية، وهي ضرورية من وجهة نظر اقتصادية، كما سبق ذكره.
  • En outre, d'un point de vue économique, cela permettrait l'utilisation des créneaux orbitaux attribués aux Bermudes par l'Union internationale des télécommunications.
    ويضاف إلى ذلك، من وجهة نظر اقتصادية، أن هذا سيتيح استغلال الأجزاء المدارية المخصصة لبرمودا من جانب الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
  • Je peux t'aider. Tu peux en parler sous plein de perspectives.
    هناك الكثير من وجهات النظر يمكن إعتبارها ... إقتصادي، إجتماعي، سياسي
  • Les approches multilatérales existantes, auxquelles le groupe d'experts s'est référé dans ses travaux en se fondant sur l'évaluation qui en avait été faite par les parties concernées, sont sans aucun doute des exemples de réussite sur le plan économique et commercial.
    ولا شك أن النهج المتعددة الجنسيات القائمة حاليا، التي أشار إليها التقرير كنماذج قدم ممثلوها مشورتهم لفريق الخبراء أثناء اضطلاعه بأعماله، تشكل أمثلة ناجحة من وجهة النظر الاقتصادية والاجتماعية.
  • Dans une perspective économique à plus long terme, cette méthode est rationnelle, puisqu'elle permet de mieux recueillir des données en vue de la formulation d'une politique économique, de recueillir des devises et des moyens de financer le développement, et donc de mieux déterminer le taux de change.
    ويشكل هذا النهج استراتيجية سليمة من وجهة النظر الاقتصادية في الأجل الطويل، إذ يسمح بجمع البيانات بطريقة أفضل من أجل وضع السياسات الاقتصادية، وبزيادة التحويلات الأجنبية، وتمويل التنمية، وبتحديد أسعار الصرف تحديدا أفضل.
  • Ces évolutions doivent s'inscrire dans la durabilité d'un point de vue économique, social, financier et institutionnel, et être également écologiquement rationnelles et compatibles avec le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, en prenant en compte les problèmes d'égalité entre hommes et femmes et de santé.
    وينبغي لمثل هذه التنمية أن تكون مستدامة من وجهة النظر الاقتصادية والاجتماعية والمالية والمؤسسية، وأن تكون سليمة بيئياً ومتسقة مع خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وينبغي أن تراعي القضايا الجنسانية والصحية.
  • Il a présenté et examiné quelques données statistiques et indicateurs relatifs à l'emploi de personnes d'ascendance africaine à la fois sous l'angle du développement macroéconomique et du suivi et de l'évaluation des programmes.
    وقدم وبحث بعض البيانات والمؤشرات الإحصائية في ميدان العمالة بين السكان المنحدرين من أصل أفريقي من وجهة نظر إنمائية اقتصادية كلية وكذلك من وجهة نظر رصد البرامج وتقييمها.